Terug naar:  De Schekkerman homepage > Jopie's homepage > JapansSite map
 


les 10
10 -12-‘03

Versie A


 

Meer over ‘dit’, ‘dat’ en ‘dat daar’. Verschillende telwoorden, Ook, al, nog, telwoorden tm een miljard, verbindingen tussen zinnen.

Aantekeningen bij de vorige les:
Sumimasen is niet zo ernstig: meer informeel dan …
Bij ‘tellen lange dingen’ van vorige week: in het Japans zijn er verschillende telwoorden voor het tellen van verschillende klassen dingen: lange dingen, ronde dingen, dingen waar iets in kan (kopjes, mokken, theekopjes…)
Het tellen van ronde dingen doe je met …ko. Dus:
1 = ikko (ichi-ko samengetrokken tot ikko)
2 = niko
enz
6 = roko (rokuko samengetrokken tot roko)

8 = hako (Hachiko samengetrokken tot hako)
9 = kyuuko
10 = jukko (juu-ko samengetrokken tot jukko)

Het tellen van kopjes, mokken, bekers (dingen waar je wat in doet) doe je met …hai.
Weer: uitzonderingen bij 1, 6, 8 en 10 = pp, bij 3 = b
Voorbeeld: 1 = ippai, 2 = nihai, 3 = sanbai

Voor het tellen van losse, platte dingen (bankbiljetten, losse vellen papier, gebruik je …mai.
(op dezelfde manier als hierboven)

. . . . . . . . . .

Zie een vorige les:

Kore = dit
Sore = dat
Are = dat daar verderop.
(Dore = welk, in een vragende zin)

Deze 4 hierboven kan je zefstandig gebruiken in een zin. DAT is een pen.

Op dezelfde manier gebruik & vervoeg je
Kono
Sono
Ano
(dono)
Deze betekenen ook dit, dat , dat daar enz, maar dan netter en op een andere manier gebruikt.

Deze kan je NIET zefstandig gebruiken in een zin. Dus altijd kono, sono enz + een zelfst naamwoord (of mensen).

Denk aan ‘kochira’ (zie boek), dat betekent zowel ‘deze kant op’ als ‘deze mevrouw / mijnheer hier’.
Wordt vervoegd als kochira, sochira, achira & dochira ?????
(kata = deze kant op, maar eigenlijk mijnheer/mevrouw) ((??))
. . . . . . . . . .
Oefenzinnen: (nog nakijken en corrigeren)

(Hon = boek)
(ikura = hoeveel) (?)

Hoeveel kost dit boek = kono hon wa ikura desu ka (of kore wa ikura desu ka).

Dat boek kost 20 euro = Sono hon wa (ikura) nu juu euro desu. (of: sore wa (ikuro) ni juu euro desu.

Hoeveel kost jouw boek? = anata no hon wa ikura desu ka.

Ik weet het niet = shirimasen

Mag ik jouw boek zien? =

Ook:

Mo = ook (zie vorige les). Uitspreken als ‘moh’: kort!

“Ik ga ook naar Amsterdam” = watashi mo amsterdam e ikimasu.
In dit geval kan je ‘watashi’ niet weg laten. Zo’n klein woordje als ‘mo’ kan niet op zichzelf in een zin staan.

Al:

Moo = al (already). Moo is lang: mooooh.

Pan o moo tabemashita ka = heb jij al brood gegeten?

“Ben jij al naar Amsterdam geweest?” = anata wa (1) Amsterdam e (2) imimashita ka.
(‘moo’ kan op zowel positie 1 als op positie 2 staan.)

“Heb jij ook al een boek” = … … moo hon mo …. ((??))

Dus: ‘moo’ in combinatie met een werkwoord in de verledentijdsvorm betekent ‘al’.

Nog:

Moo ichido itte kudasai = nog 1 keer zeggen alstublieft / wilt u dat alstublieft nog een keer zeggen?
(moo = nog, ichido = 1, itte = zeggen (spreek uit: ieie-teeh), kudasai = aub.)

Moo + een hoeveelheid, dan betekent moo ‘nog’.
. . . . . . . . . .
Doe de oefeningen uit blz 43 oefening II uit het boek!
. . . . . . . . . .
(Zie tekening in mijn aantekenigen)

Telwoorden na de 100:

100 = …
1,000 = sen
10,000 = ichi man
100,000 = juu man
1000,000 = hyaku man
10,000,000 = sen man
100,000,000 = icho oka
= juu oka
enz.

Ichi man yen is niet zoveel: ongeveer 100 euro.

3,500 = are sen san (na 3 komt ereen z opv een s)

Oefen in het uitspreken van grote getallen. Doe dat mbv het boek, deze aantekeningen helpen niet genoeg. ?
Zie blz 41 vh boek.

‘en’ is het japanse woord voor wat we in Nederland de yen noemen: de Japanse munt.

Oefen heel les 4 uit het boek!

. . . . . . . . . .

Les 5 uit het boek:

Sorekara (Sp?) = and / moreover…. / en ook / daarna. Is om twee zinnen met elkaar te verbinden.

‘ya’ zet je achter een woord om er de betreffende winkel van te maken. ‘honya’ = boekenwinkel. Met ook nog ‘san’ erachter heb je de aanspreektitel van de verkoper in die winkel.

Honya san = aanspreektitel voor boekverkoper (niet noodzakelijk eigenaar vd winkel)
Panya san = aanspreektitel voor verkoper in bakkerij.

(zie ook les …?)
A to B = verbinding tussen (zelfst naam-) woorden
A ya B
A ka B

Soshite = en. Is ook voor een verbinding tussen twee zinnen.

Huiswerk: les 5.
Volgende week is de laatste les van dit jaar. De les daarna is op 7 januari.
In Januari gaan we schrijven in het Japans.